立冬(りっとう)・地始凍(ちはじめてこおる)

11月13日~11月17日の暦/November 13th~17th

二十四節気(にじゅうしせっき)は 立冬(りっとう)

七十二候(しちじゅうにこう)は 地始凍(ちはじめてこおる)

24 Solar Term is Rittou. Beginning of Winter

72 pentads is Chi-hajimetekooru. It’s the first frost of the earth.

  

山茶始開(つばきはじめてひらく)の頃は、夏の気配を色濃く残した秋だったのですが、今日は暦にグッと近づいた感じです。

When Sasancha season began, it was autumn with a strong hint of summer, but today it feels like we are getting closer to the calendar.

あわてて冬支度という地域もあるかもしれませんね。ニットにジャケット、そしてコート。衣更着とも綴る2月、如月(きさらぎ)まで、しばらく重ね着の日々が続きそうです。

There may be some areas that are rushing to prepare for winter.Knits, jackets, and coats. It looks like we’ll be wearing layers for a while until February, also known as Kisaragi/如月, which is also spelled Kisaragi/衣更着.

錦秋の山々から、しっとりした落ち葉へ。やがてカサカサと乾いた初冬の道を歩むころ、霜柱(しもばしら)が見られるようになるのでしょうか。

From the brocade-colored mountains to the moist fallen leaves.Eventually, as you walk along the dry, rustling roads of early winter, you might see frost pillars.

霜柱(しもばしら)/Shimobashira

冬の夜、土中の水分が地表にしみ出て凍結してできる、細い氷柱の集まり。

デジタル大辞泉

“A collection of thin icicles formed on winter nights when water in the soil seeps to the surface and freezes. ”

霜柱は、最低気温(-10~0℃)となる火山灰を多く含む土壌、しかも雪の少ない地方で見られるとか。私は子どもの頃の記憶しかありませんが、足の裏から伝わる独特な感触は今でも覚えています。

Frost pillars are said to be seen in regions where the lowest temperatures (-10 to 0 degrees Celsius) occur, soils that contain a lot of volcanic ash, and where there is little snow. I only have memories from when I was a child, but I still remember the unique feeling that came from the soles of my feet.

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました